TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:40:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 760《惟日雜難經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 760《duy nhật tạp nạn/nan Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 760 惟日雜難經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 760 duy nhật tạp nạn/nan Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 760   No. 760 惟日雜難經一卷 duy nhật tạp nạn/nan Kinh nhất quyển     吳月支優婆塞支謙譯     Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 初受道遮利。菩薩遮利者。 sơ thọ/thụ đạo già lợi 。Bồ Tát già lợi giả 。 為受行轉上至阿惟越致。阿惟越致者。為不復轉心。 vi/vì/vị thọ/thụ hạnh/hành/hàng chuyển thượng chí A duy việt trí 。A duy việt trí giả 。vi/vì/vị bất phục chuyển tâm 。 次為菩夷菩薩。一為飛行菩薩。次為作佛菩薩。 thứ vi/vì/vị bồ di Bồ Tát 。nhất vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。thứ vi/vì/vị tác Phật Bồ-tát 。 一名度士。亦為道人。 nhất danh độ sĩ 。diệc vi/vì/vị đạo nhân 。 菩薩行亦出十二門斷三惡道故。在十方佛前生。不在第十天上。 Bồ Tát hạnh diệc xuất thập nhị môn đoạn tam ác đạo cố 。tại thập phương Phật tiền sanh 。bất tại đệ thập Thiên thượng 。 須陀洹亦出十二門斷三惡道。生第十天上。 Tu đà Hoàn diệc xuất thập nhị môn đoạn tam ác đạo 。sanh đệ thập Thiên thượng 。 俱出十二門。所以不同處生者。須陀洹十六意。 câu xuất thập nhị môn 。sở dĩ bất đồng xứ/xử sanh giả 。Tu đà Hoàn thập lục ý 。 菩薩行三十四意。用是故不同處生。 Bồ Tát hạnh tam thập tứ ý 。dụng thị cố bất đồng xứ/xử sanh 。 菩薩行三十四意。 Bồ Tát hạnh tam thập tứ ý 。 謂四諦十六意十八行不共。合為三十四意。 vị Tứ đế thập lục ý thập bát hạnh/hành/hàng bất cộng 。hợp vi/vì/vị tam thập tứ ý 。 菩薩行三十四意。一切能制。 Bồ Tát hạnh tam thập tứ ý 。nhất thiết năng chế 。 阿羅漢行十六意。菩薩力多悉以制說。須陀洹至阿羅漢。 A-la-hán hạnh/hành/hàng thập lục ý 。Bồ Tát lực đa tất dĩ chế thuyết 。Tu đà Hoàn chí A-la-hán 。 見對乃面斷。坐行三十四意已足。 kiến đối nãi diện đoạn 。tọa hạnh/hành/hàng tam thập tứ ý dĩ túc 。 便佛十六意從第一上至十六。各自所部。四禪亦爾。 tiện Phật thập lục ý tùng đệ nhất thượng chí thập lục 。các tự sở bộ 。tứ Thiền diệc nhĩ 。 菩薩精進行二十劫可得佛。 Bồ Tát tinh tấn hạnh/hành/hàng nhị thập kiếp khả đắc Phật 。 用有三意故不得佛。何等為三。有佛意。有辟支佛意。 dụng hữu tam ý cố bất đắc Phật 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。hữu Phật ý 。hữu Bích Chi Phật ý 。 有阿羅漢意。用是三意故不得佛。要為隨多得之意。 hữu A-la-hán ý 。dụng thị tam ý cố bất đắc Phật 。yếu vi/vì/vị tùy đa đắc chi ý 。 在佛多得佛。在辟支佛多得辟支佛。 tại Phật đa đắc Phật 。tại Bích Chi Phật đa đắc Bích Chi Phật 。 在阿羅漢多得阿羅漢。如秤隨重者得之。 tại A-la-hán đa đắc A-la-hán 。như xứng tùy trọng giả đắc chi 。 人有居家得阿羅漢阿那含斯陀含須陀洹 nhân hữu cư gia đắc A-la-hán A-na-hàm Tư đà hàm Tu đà Hoàn 者。亦有得阿惟越致菩薩者。 giả 。diệc hữu đắc A duy việt trí Bồ Tát giả 。 所以棄家行入山。有四因緣。 sở dĩ khí gia hạnh/hành/hàng nhập sơn 。hữu tứ nhân duyên 。 一者恐人言菩薩婬妷何故得道。二者金輪王亦皆棄國。 nhất giả khủng nhân ngôn Bồ Tát dâm 妷hà cố đắc đạo 。nhị giả Kim luân Vương diệc giai khí quốc 。 三者魔當來嬈菩薩。四者求佛道不居家。得已受莂。 tam giả ma đương lai nhiêu Bồ Tát 。tứ giả cầu Phật đạo bất cư gia 。đắc dĩ thọ/thụ biệt 。 菩薩斷新受故精進行。要百劫得佛。其不精進者。 Bồ Tát đoạn tân thọ/thụ cố tinh tấn hạnh/hành/hàng 。yếu bách kiếp đắc Phật 。kỳ bất tinh tấn giả 。 久能得不得。期無有限。 cửu năng đắc bất đắc 。kỳ vô hữu hạn 。 受莂菩薩償故不起造新。 thọ/thụ biệt Bồ Tát thường cố bất khởi tạo tân 。 謂從受莂以來償前世亦現世未受戒時所罪。 vị tùng thọ/thụ biệt dĩ lai thường tiền thế diệc hiện thế vị thọ/thụ giới thời sở tội 。 無數劫罪亦皆償之。 vô số kiếp tội diệc giai thường chi 。 從受莂菩薩下至須陀洹。皆有宿罪。 tùng thọ/thụ biệt Bồ Tát hạ chí Tu đà Hoàn 。giai hữu tú tội 。 有時與故罪相逢。因隨往生道意便薄。 Hữu Thời dữ cố tội tướng phùng 。nhân tùy vãng sanh đạo ý tiện bạc 。 若有人說深經意即解罪福。如示意。如不復生。 nhược hữu nhân thuyết thâm Kinh ý tức giải tội phước 。như thị ý 。như bất phục sanh 。 謂人不復作罪故。即畢菩薩受莂。百劫便得佛。 vị nhân bất phục tác tội cố 。tức tất Bồ Tát thọ/thụ biệt 。bách kiếp tiện đắc Phật 。 釋迦文佛所已九十一劫者。用精進故得九十劫。 Thích Ca văn Phật sở dĩ cửu thập nhất kiếp giả 。dụng tinh tấn cố đắc cửu thập kiếp 。 譬喻如人明日當發行千里今日先行九百里。 thí dụ như nhân minh nhật đương phát hạnh/hành/hàng thiên lý kim nhật tiên hạnh/hành/hàng cửu bách lý 。 計其道里同等。當百劫人從九十一劫數。 kế kỳ đạo lý đồng đẳng 。đương bách kiếp nhân tùng cửu thập nhất kiếp số 。 阿惟越致菩薩作相乃成。百劫因具不過百劫。 A duy việt trí Bồ Tát tác tướng nãi thành 。bách kiếp nhân cụ bất quá bách kiếp 。 未得阿惟越致菩薩行相不成。 vị đắc A duy việt trí Bồ Tát hạnh tướng bất thành 。 人起一道意。其德勝十萬劫惡。何等為道意。 nhân khởi nhất đạo ý 。kỳ đức thắng thập vạn kiếp ác 。hà đẳng vi/vì/vị đạo ý 。 念在四諦。是為道意。惡譬如冥。 niệm tại Tứ đế 。thị vi/vì/vị đạo ý 。ác thí như minh 。 道意譬如明。如日出天下冥消滅。 đạo ý thí như minh 。như nhật xuất thiên hạ minh tiêu diệt 。 諸菩薩聞是語皆歡喜大。言南無佛。起一善意得百劫福。 chư Bồ-tát văn thị ngữ giai hoan hỉ Đại 。ngôn Nam mô Phật 。khởi nhất thiện ý đắc bách kiếp phước 。 菩薩持身餧飢虎不百劫。九十一劫便作佛者。 Bồ Tát trì thân ủy cơ hổ bất bách kiếp 。cửu thập nhất kiếp tiện tác Phật giả 。 用不覺痛苦滅九劫。菩薩已起意欲為自身。 dụng bất giác thống khổ diệt cửu kiếp 。Bồ Tát dĩ khởi ý dục vi/vì/vị tự thân 。 咄亦咄。他人身是為兩咄。 đốt diệc đốt 。tha nhân thân thị vi/vì/vị lượng (lưỡng) đốt 。 佛為菩薩時不為他人咄。當為何因緣說為咄。 Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời bất vi/vì/vị tha nhân đốt 。đương vi/vì/vị hà nhân duyên thuyết vi/vì/vị đốt 。 他名為念時即自亂。是苦不可意自受是自咄。行殃亡福地。 tha danh vi niệm thời tức tự loạn 。thị khổ bất khả ý tự thọ thị tự đốt 。hạnh/hành/hàng ương vong phước địa 。 為是故他人復誦說久殃盡善本。 vi/vì/vị thị cố tha nhân phục tụng thuyết cửu ương tận thiện bản 。 是為自咄。不知不見。當那見他人道已咄他人為意。 thị vi/vì/vị tự đốt 。bất tri bất kiến 。đương na kiến tha nhân đạo dĩ đốt tha nhân vi/vì/vị ý 。 即當身從是因緣為兩咄。 tức đương thân tùng thị nhân duyên vi/vì/vị lượng (lưỡng) đốt 。 今現世不安他人亦自身。從是因緣咄。道人知如是毒起。 kim hiện thế bất an tha nhân diệc tự thân 。tùng thị nhân duyên đốt 。đạo nhân tri như thị độc khởi 。 可制人在生死。為久殃毒起為蓋善本。 khả chế nhân tại sanh tử 。vi/vì/vị cửu ương độc khởi vi/vì/vị cái thiện bản 。 菩薩有五法行。一者早起。二者待時。 Bồ Tát hữu ngũ Pháp hành 。nhất giả tảo khởi 。nhị giả đãi thời 。 三者不犯人。四者常念。五者反覆。何等為早起。 tam giả bất phạm nhân 。tứ giả thường niệm 。ngũ giả phản phước 。hà đẳng vi/vì/vị tảo khởi 。 謂精進念道。何等為待時。謂須有所與者到。 vị tinh tấn niệm đạo 。hà đẳng vi/vì/vị đãi thời 。vị tu hữu sở dữ giả đáo 。 若善意來便當與之。即行何等為不犯人。 nhược/nhã thiện ý lai tiện đương dữ chi 。tức hạnh/hành/hàng hà đẳng vi ất phạm nhân 。 謂一切能饒人。何等為常念。謂欲使人得利。 vị nhất thiết năng nhiêu nhân 。hà đẳng vi/vì/vị thường niệm 。vị dục sử nhân đắc lợi 。 有縣官欲使解。有病者欲使愈。貧欲與布施。 hữu huyền quan dục sử giải 。hữu bệnh giả dục sử dũ 。bần dục dữ bố thí 。 何等為反覆。從人受一錢物。欲償百倍千倍。 hà đẳng vi/vì/vị phản phước 。tùng nhân thọ/thụ nhất tiễn vật 。dục thường bách bội thiên bội 。 是為反覆。菩薩與生死會。無生死事有生死意。 thị vi/vì/vị phản phước 。Bồ Tát dữ sanh tử hội 。vô sanh tử sự hữu sanh tử ý 。 阿羅漢斷世間亦斷意。菩薩斷世間不斷意。 A-la-hán đoạn thế gian diệc đoạn ý 。Bồ Tát đoạn thế gian bất đoạn ý 。 所以不斷意。當得佛道度世間人故。 sở dĩ bất đoạn ý 。đương đắc Phật đạo độ thế gian nhân cố 。 菩薩畏世間事論不犯故斷世間事。 Bồ Tát úy thế gian sự luận bất phạm cố đoạn thế gian sự 。 菩薩斷生死意不斷生死事。 Bồ Tát đoạn sanh tử ý bất đoạn sanh tử sự 。 謂在世間所作但不作惡耳。 vị tại thế gian sở tác đãn bất tác ác nhĩ 。 菩薩但斷五情不斷意。何以故。 Bồ Tát đãn đoạn ngũ tình bất đoạn ý 。hà dĩ cố 。 菩薩意與生死合故不斷意。欲度十方人故。 Bồ Tát ý dữ sanh tử hợp cố bất đoạn ý 。dục độ thập phương nhân cố 。 菩薩所以布施持戒出家智慧精進忍辱至誠勇念善顧 Bồ Tát sở dĩ bố thí trì giới xuất gia trí tuệ tinh tấn nhẫn nhục chí thành dũng niệm thiện cố 望。持是十事得佛智慧。菩薩生貧家當持戒。 vọng 。trì thị thập sự đắc Phật trí tuệ 。Bồ Tát sanh bần gia đương trì giới 。 在富家當布施。在豪家當忍辱。 tại phú gia đương bố thí 。tại hào gia đương nhẫn nhục 。 在山中當禪菩薩所以四意止七覺意。 tại sơn trung đương Thiền Bồ Tát sở dĩ tứ ý chỉ thất giác ý 。 已得四意止便得七覺意。 dĩ đắc tứ ý chỉ tiện đắc thất giác ý 。 菩薩出行道見四證。一者見老。二者見病。 Bồ Tát xuất hành đạo kiến tứ chứng 。nhất giả kiến lão 。nhị giả kiến bệnh 。 三者見死。四者見苦。見促急故行道。 tam giả kiến tử 。tứ giả kiến khổ 。kiến xúc cấp cố hành đạo 。 人日趣死。何故不畏臨死時。何以故。畏期到故。 nhân nhật thú tử 。hà cố bất úy lâm tử thời 。hà dĩ cố 。úy kỳ đáo cố 。 菩薩已得佛道便說四諦何以故。 Bồ Tát dĩ đắc Phật đạo tiện thuyết Tứ đế hà dĩ cố 。 說四諦有四因緣。一者用未曾聞故。二者用禪故。 thuyết Tứ đế hữu tứ nhân duyên 。nhất giả dụng vị tằng văn cố 。nhị giả dụng Thiền cố 。 三者用得眼故。四者用得慧故。 tam giả dụng đắc nhãn cố 。tứ giả dụng đắc tuệ cố 。 用老病死憂不得出大獄。故說四諦。 dụng lão bệnh tử ưu bất đắc xuất Đại ngục 。cố thuyết Tứ đế 。 菩薩說經有四因緣。一者國王喜。 Bồ-tát thuyết Kinh hữu tứ nhân duyên 。nhất giả Quốc Vương hỉ 。 二者人所樂。三者意受。四者時。何等為時。 nhị giả nhân sở lạc/nhạc 。tam giả ý thọ/thụ 。tứ giả thời 。hà đẳng vi/vì/vị thời 。 謂人喜向時。菩薩自校計。何因緣得苦。思念從生得。 vị nhân hỉ hướng thời 。Bồ Tát tự giáo kế 。hà nhân duyên đắc khổ 。tư niệm tùng sanh đắc 。 何緣得生從行得。何因緣得行從癡得。 hà duyên đắc sanh tùng hạnh/hành/hàng đắc 。hà nhân duyên đắc hạnh/hành/hàng tùng si đắc 。 何因緣得癡從愛得。何因緣得愛從受行。 hà nhân duyên đắc si tùng ái đắc 。hà nhân duyên đắc ái tùng thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 不受亦不得。菩薩視百劫如一宿。何以故。 bất thọ/thụ diệc bất đắc 。Bồ Tát thị bách kiếp như nhất tú 。hà dĩ cố 。 世間人不能忍病一日。菩薩耐痛百劫。 thế gian nhân bất năng nhẫn bệnh nhất nhật 。Bồ Tát nại thống bách kiếp 。 譬如人一日病。有時行道一日。其福百劫未盡故。 thí như nhân nhất nhật bệnh 。Hữu Thời hành đạo nhất nhật 。kỳ phước bách kiếp vị tận cố 。 言視百劫如一宿。有時菩薩轉行說經意不在生死。 ngôn thị bách kiếp như nhất tú 。Hữu Thời Bồ Tát chuyển hạnh/hành/hàng thuyết Kinh ý bất tại sanh tử 。 視百劫如一宿。菩薩未得佛道用三事。 thị bách kiếp như nhất tú 。Bồ Tát vị đắc Phật đạo dụng tam sự 。 一者不與善人相逢。二者欲所作無有因緣亦物。 nhất giả bất dữ thiện nhân tướng phùng 。nhị giả dục sở tác vô hữu nhân duyên diệc vật 。 三者不校計是非。坐是事故未得道。 tam giả bất giáo kế thị phi 。tọa thị sự cố vị đắc đạo 。 菩薩坐三事不得佛道。一者在世間久不覺故。 Bồ Tát tọa tam sự bất đắc Phật đạo 。nhất giả tại thế gian cửu bất giác cố 。 二者不得善知識故。三者亂意不滅盡故。 nhị giả bất đắc thiện tri thức cố 。tam giả loạn ý bất diệt tận cố 。 菩薩坐三事不得道。一者不聞。二者不自意生。 Bồ Tát tọa tam sự bất đắc đạo 。nhất giả bất văn 。nhị giả bất tự ý sanh 。 三者無善知識。 tam giả vô thiện tri thức 。 菩薩亦入罪亦出罪。意隨世間為入罪。 Bồ Tát diệc nhập tội diệc xuất tội 。ý tùy thế gian vi/vì/vị nhập tội 。 意在世間為癡。出世間為慧。 ý tại thế gian vi/vì/vị si 。xuất thế gian vi/vì/vị tuệ 。 菩薩有二願。一者願令我臥安隱。 Bồ Tát hữu nhị nguyện 。nhất giả nguyện lệnh ngã ngọa an ổn 。 謂不念婬妷二者願令我行安隱。 vị bất niệm dâm 妷nhị giả nguyện lệnh ngã hạnh/hành/hàng an ổn 。 謂不念嫉瞋恚愚癡。是為二願。 vị bất niệm tật sân khuể ngu si 。thị vi/vì/vị nhị nguyện 。 菩薩在福憎福在罪守罪。 Bồ Tát tại phước tăng phước tại tội thủ tội 。 俱有罪福要不可離。但當識。菩薩不識宿命不得佛。何以故。 câu hữu tội phước yếu bất khả ly 。đãn đương thức 。Bồ Tát bất thức tú mạng bất đắc Phật 。hà dĩ cố 。 不識罪犯惡故。 bất thức tội phạm ác cố 。 菩薩不作三惡道行。俱償三惡道罪畢。 Bồ Tát bất tác tam ác đạo hạnh/hành/hàng 。câu thường tam ác đạo tội tất 。 乃得阿惟越致。 nãi đắc A duy việt trí 。 菩薩能計三惡罪道多少滿百劫乃得佛。 Bồ Tát năng kế tam ác tội đạo đa thiểu mãn bách kiếp nãi đắc Phật 。 菩薩已受莂九十八結悉有但薄耳。何以故。 Bồ Tát dĩ thọ/thụ biệt cửu thập bát kết/kiết tất hữu đãn bạc nhĩ 。hà dĩ cố 。 悉在菩薩行中。四等心憂念十方五道。 tất tại Bồ Tát hạnh trung 。tứ đẳng tâm ưu niệm thập phương ngũ đạo 。 欲令解脫。投餧餓虎肉與鷹。自殞活人。 dục lệnh giải thoát 。đầu ủy ngạ hổ nhục dữ ưng 。tự vẫn hoạt nhân 。 當滿功成相。結未悉除得佛乃斷。 đương mãn công thành tướng 。kết/kiết vị tất trừ đắc Phật nãi đoạn 。 菩薩能持妻子斷頭與人。乃為得何等意。 Bồ Tát năng trì thê tử đoạn đầu dữ nhân 。nãi vi/vì/vị đắc hà đẳng ý 。 有是二因緣。一者自念我不欲令人瞋恚。 hữu thị nhị nhân duyên 。nhất giả tự niệm ngã bất dục lệnh nhân sân khuể 。 二者與之令其人得定意。不與者令其人亂意。 nhị giả dữ chi lệnh kỳ nhân đắc định ý 。bất dữ giả lệnh kỳ nhân loạn ý 。 貪婬有罪瞋恚罪重。恐其人瞋恚故。 tham dâm hữu tội sân khuể tội trọng 。khủng kỳ nhân sân khuể cố 。 持頭妻子與之。菩薩持身餧餓虎斷頭與人。 trì đầu thê tử dữ chi 。Bồ Tát trì thân ủy ngạ hổ đoạn đầu dữ nhân 。 有三因緣。一者計身會當棄捐。持用布施為行福。 hữu tam nhân duyên 。nhất giả kế thân hội đương khí quyên 。trì dụng bố thí vi/vì/vị hạnh/hành/hàng phước 。 二者譬如報怨。怨家死歡喜。 nhị giả thí như báo oán 。oan gia tử hoan hỉ 。 菩薩知一切惡從身生。若干苦咄皆從身得。已計如是。 Bồ Tát tri nhất thiết ác tùng thân sanh 。nhược can khổ đốt giai tùng thân đắc 。dĩ kế như thị 。 便不欲見身如怨家。以是故不愛。 tiện bất dục kiến thân như oan gia 。dĩ thị cố bất ái 。 三者欲精進滿功德疾道故。 tam giả dục tinh tấn mãn công đức tật đạo cố 。 菩薩持頭眼妻子與人。 Bồ Tát trì đầu nhãn thê tử dữ nhân 。 一者眼不著色為脫眼。頭與人者。謂惡起便止。是為斷頭。 nhất giả nhãn bất trước sắc vi/vì/vị thoát nhãn 。đầu dữ nhân giả 。vị ác khởi tiện chỉ 。thị vi/vì/vị đoạn đầu 。 妻與者。為除貪婬瞋恚愚癡。道行有二事。 thê dữ giả 。vi/vì/vị trừ tham dâm sân khuể ngu si 。đạo hạnh/hành/hàng hữu nhị sự 。 一為校。二為計。校為輕重。計為多少。 nhất vi/vì/vị giáo 。nhị vi/vì/vị kế 。giáo vi/vì/vị khinh trọng 。kế vi/vì/vị đa thiểu 。 菩薩受莂百劫甞一劫作沙門。 Bồ Tát thọ/thụ biệt bách kiếp 甞nhất kiếp tác Sa Môn 。 九十九劫作白衣。菩薩持妻子與人時。 cửu thập cửu kiếp tác bạch y 。Bồ Tát trì thê tử dữ nhân thời 。 見捶之但計骨肉不計是我故與之。 kiến chúy chi đãn kế cốt nhục bất kế thị ngã cố dữ chi 。 菩薩求佛當如佛法行之。 Bồ Tát cầu Phật đương như Phật Pháp hạnh/hành/hàng chi 。 當從三十二物得所行如法。不可敗相不得佛道。 đương tùng tam thập nhị vật đắc sở hạnh như pháp 。bất khả bại tướng bất đắc Phật đạo 。 菩薩有一悲意勝禪百倍。 Bồ Tát hữu nhất bi ý thắng Thiền bách bội 。 菩薩在世間有三道分。但不墮三道。 Bồ Tát tại thế gian hữu tam đạo phần 。đãn bất đọa tam đạo 。 何故人中天上牽多。三道不而得故。不復墮三道。 hà cố nhân Trung Thiên thượng khiên đa 。tam đạo bất nhi đắc cố 。bất phục đọa tam đạo 。 身口意三事盡。三道亦盡。 thân khẩu ý tam sự tận 。tam đạo diệc tận 。 菩薩離五道常有黠福。人死時要有五道分。 Bồ Tát ly ngũ đạo thường hữu hiệt phước 。nhân tử thời yếu hữu ngũ đạo phần 。 菩薩復黠分即知念遠近。菩薩知分在須陀洹斯陀含分。 Bồ Tát phục hiệt phần tức tri niệm viễn cận 。Bồ Tát tri phần tại Tu đà Hoàn Tư đà hàm phần 。 不在阿那含。何以故。不復還故。 bất tại A-na-hàm 。hà dĩ cố 。bất phục hoàn cố 。 一佛界有三千大千天地。人生死遍其天地間。 nhất Phật giới hữu tam thiên Đại Thiên Thiên địa 。nhân sanh tử biến kỳ Thiên địa gian 。 無有如髮不在其中。無所不作。獨未作阿惟越致斯陀含耳。 vô hữu như phát bất tại kỳ trung 。vô sở bất tác 。độc vị tác A duy việt trí Tư đà hàm nhĩ 。 餘悉更無數。 dư tất cánh vô số 。 佛為菩薩時有是意生。 Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời hữu thị ý sanh 。 為何等行因緣現在得福極。如是更得宿命意。為從是三行。 vi/vì/vị hà đẳng hạnh/hành/hàng nhân duyên hiện tại đắc phước cực 。như thị cánh đắc tú mạng ý 。vi/vì/vị tùng thị tam hành 。 布施從制從合聚。布施有二輩。一為法施。 bố thí tùng chế tùng hợp tụ 。bố thí hữu nhị bối 。nhất vi/vì/vị pháp thí 。 二為物施。守身口識為御守意為合聚。 nhị vi/vì/vị vật thí 。thủ thân khẩu thức vi/vì/vị ngự thủ ý vi/vì/vị hợp tụ 。 亦從布施因緣得解斷貪。從制為斷瞋恚亂意。 diệc tùng bố thí nhân duyên đắc giải đoạn tham 。tùng chế vi/vì/vị đoạn sân khuể loạn ý 。 從合聚自守為斷癡。從布施亦得正意。從制得正語。 tùng hợp tụ tự thủ vi/vì/vị đoạn si 。tùng bố thí diệc đắc chánh ý 。tùng chế đắc chánh ngữ 。 從合聚得意行安隱。從布施見布施福。 tùng hợp tụ đắc ý hạnh/hành/hàng an ổn 。tùng bố thí kiến bố thí phước 。 從制說念福。從合聚說意福。菩薩所以布施者。 tùng chế thuyết niệm phước 。tùng hợp tụ thuyết ý phước 。Bồ Tát sở dĩ bố thí giả 。 所在五道常饒樂。與凡人有異輒得作王。 sở tại ngũ đạo thường nhiêu lạc/nhạc 。dữ phàm nhân hữu dị triếp đắc tác Vương 。 智慧常有慈心。但畢罪不復更作。雖在罪無作罪。 trí tuệ thường hữu từ tâm 。đãn tất tội bất phục cánh tác 。tuy tại tội vô tác tội 。 人間亦爾。 nhân gian diệc nhĩ 。 菩薩與妻子共居年二十五一日生三十一月年三十日百日年五十一歲。 Bồ Tát dữ thê tử cọng cư niên nhị thập ngũ nhất Nhật-Sanh tam thập nhất nguyệt niên tam thập nhật bách nhật niên ngũ thập nhất tuế 。 菩薩但禁惡不禁家。名亂意者。為罪不安隱。 Bồ Tát đãn cấm ác bất cấm gia 。danh loạn ý giả 。vi/vì/vị tội bất an ẩn 。 遠避去無亂意為福。 viễn tị khứ vô loạn ý vi/vì/vị phước 。 雖在家譬如在獄中但當覺罪。不復便所生在樂處故為菩薩。 tuy tại gia thí như tại ngục trung đãn đương giác tội 。bất phục tiện sở sanh tại lạc/nhạc xứ/xử cố vi/vì/vị Bồ Tát 。 人求道不忍辱不能耐便得須陀洹。佛前世菩薩言。 nhân cầu đạo bất nhẫn nhục bất năng nại tiện đắc Tu đà Hoàn 。Phật tiền thế Bồ Tát ngôn 。 佛道難得。一語減四十劫。 Phật đạo nan đắc 。nhất ngữ giảm tứ thập kiếp 。 以身餧餓虎出眾菩薩前九劫。為須大拏受莂。一切精進行道。 dĩ thân ủy ngạ hổ xuất chúng Bồ Tát tiền cửu kiếp 。vi/vì/vị Tu đại nã thọ/thụ biệt 。nhất thiết tinh tấn hành đạo 。 一切得佛。 nhất thiết đắc Phật 。 有婦不得佛道。菩薩在家時有妻。何以故。 hữu phụ bất đắc Phật đạo 。Bồ Tát tại gia thời hữu thê 。hà dĩ cố 。 得佛用棄妻子六年故乃得佛道。 đắc Phật dụng khí thê tử lục niên cố nãi đắc Phật đạo 。 菩薩計妻子是怨家。何以故。 Bồ Tát kế thê tử thị oan gia 。hà dĩ cố 。 與人苦益人惱亂人意增人罪。以隨貪愛便不見道。以是故為怨家。 dữ nhân khổ ích nhân não loạn nhân ý tăng nhân tội 。dĩ tùy tham ái tiện bất kiến đạo 。dĩ thị cố vi/vì/vị oan gia 。 見妻子當如見怨家意莫隨貪愛。意起即覺。 kiến thê tử đương như kiến oan gia ý mạc tùy tham ái 。ý khởi tức giác 。 是為覺意。所有財物自身亦爾。 thị vi/vì/vị giác ý 。sở hữu tài vật tự thân diệc nhĩ 。 天上天下十方一切有火。何以故。有火已。 Thiên thượng Thiên hạ thập phương nhất thiết hữu hỏa 。hà dĩ cố 。hữu hỏa dĩ 。 菩薩娶婦有四因緣。一者宿命同福。 Bồ Tát thú phụ hữu tứ nhân duyên 。nhất giả tú mạng đồng phước 。 二者畢罪。三者應當共生男女。 nhị giả tất tội 。tam giả ứng đương cộng sanh nam nữ 。 四者黠人娶婦疾得道。無是四事亦不娶婦。 tứ giả hiệt nhân thú phụ tật đắc đạo 。vô thị tứ sự diệc bất thú phụ 。 為菩薩道。念欲斷十方天下人三毒。 vi ồ Tát đạo 。niệm dục đoạn thập phương thiên hạ nhân tam độc 。 是故得佛道。或有行道。但欲自斷三毒故得阿羅漢。 thị cố đắc Phật đạo 。hoặc hữu hành đạo 。đãn dục tự đoạn tam độc cố đắc A-la-hán 。 菩薩自壞癡亦復壞十方人癡。 Bồ Tát tự hoại si diệc phục hoại thập phương nhân si 。 阿羅漢自壞癡。不壞餘人癡。菩薩多覺多教人令得行道。 A-la-hán tự hoại si 。bất hoại dư nhân si 。Bồ Tát đa giác đa giáo nhân lệnh đắc hành đạo 。 是為壞人癡。憂念十方天下人。 thị vi/vì/vị hoại nhân si 。ưu niệm thập phương thiên hạ nhân 。 是為行菩薩道。但自憂身不念十方人。是為阿羅漢道。 thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。đãn tự ưu thân bất niệm thập phương nhân 。thị vi/vì/vị A-la-hán đạo 。 菩薩壞惡阿羅漢不壞惡。 Bồ Tát hoại ác A-la-hán bất hoại ác 。 菩薩教人經戒令隨道法。是為壞惡。羅漢自守故言不壞惡。 Bồ Tát giáo nhân Kinh giới lệnh tùy đạo pháp 。thị vi/vì/vị hoại ác 。La-hán tự thủ cố ngôn bất hoại ác 。 菩薩自斷苦亦復斷十方人苦。是為得佛道。 Bồ Tát tự đoạn khổ diệc phục đoạn thập phương nhân khổ 。thị vi/vì/vị đắc Phật đạo 。 羅漢自斷苦而不斷人苦。故得羅漢。 La-hán tự đoạn khổ nhi bất đoạn nhân khổ 。cố đắc La-hán 。 行菩薩道所以轉得羅漢者。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo sở dĩ chuyển đắc La-hán giả 。 意念佛道生死不可數所作悉當得之。意計是難轉阿羅漢。 ý niệm Phật đạo sanh tử bất khả số sở tác tất đương đắc chi 。ý kế thị nạn/nan chuyển A-la-hán 。 復計阿羅漢不復償罪不復生死直取度世 phục kế A-la-hán bất phục thường tội bất phục sanh tử trực thủ độ thế 去。用是故轉向阿羅漢。 khứ 。dụng thị cố chuyển hướng A-la-hán 。 無是意無死轉不避苦。要當得佛道。 vô thị ý vô tử chuyển bất tị khổ 。yếu đương đắc Phật đạo 。 菩薩阿羅漢皆從三十七品經行。 Bồ Tát A-la-hán giai tùng tam thập thất phẩm kinh hành 。 所以得佛者。持用四意菩薩所常行。何等為四。 sở dĩ đắc Phật giả 。trì dụng tứ ý Bồ Tát sở thường hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者幸得佛業值佛識我身要當如佛治。 nhất giả hạnh đắc Phật nghiệp trị Phật thức ngã thân yếu đương như Phật trì 。 二者常持悲意向十方從悲意盡力未曾離當脫十方 nhị giả thường trì bi ý hướng thập phương tùng bi ý tận lực vị tằng ly đương thoát thập phương 人非人。三者本上頭願佛意不轉。 nhân phi nhân 。tam giả bổn thượng đầu nguyện Phật ý bất chuyển 。 四者願在世間求道護戒教人增慧待期。 tứ giả nguyện tại thế gian cầu đạo hộ giới giáo nhân tăng tuệ đãi kỳ 。 有是四意故得佛。無是四意故得阿羅漢。 hữu thị tứ ý cố đắc Phật 。vô thị tứ ý cố đắc A-la-hán 。 佛等意故無有兩道。隨意行得耳。隨愛便為在五道不得脫。 Phật đẳng ý cố vô hữu lượng (lưỡng) đạo 。tùy ý hạnh/hành/hàng đắc nhĩ 。tùy ái tiện vi/vì/vị tại ngũ đạo bất đắc thoát 。 便有老病死憂為苦共合。 tiện hữu lão bệnh tử ưu vi/vì/vị khổ cọng hợp 。 意不隨貪愛為持水滅火。已隨貪愛為持薪增火。 ý bất tùy tham ái vi/vì/vị trì thủy diệt hỏa 。dĩ tùy tham ái vi/vì/vị trì tân tăng hỏa 。 當諦計隨諦得道。 đương đế kế tùy đế đắc đạo 。 菩薩娶婦有四因緣。 Bồ Tát thú phụ hữu tứ nhân duyên 。 一者恐人言不能得婦故學道。二者恐人言孤獨無妻子故學道。 nhất giả khủng nhân ngôn bất năng đắc phụ cố học đạo 。nhị giả khủng nhân ngôn cô độc vô thê tử cố học đạo 。 三者宿命本根未盡。四者惡知識勸令娶婦故。 tam giả tú mạng bổn căn vị tận 。tứ giả ác tri thức khuyến lệnh thú phụ cố 。 菩薩亦斷五陰亦不斷。何等為斷。 Bồ Tát diệc đoạn ngũ uẩn diệc bất đoạn 。hà đẳng vi/vì/vị đoạn 。 謂斷五盛陰十二因緣。不斷者。 vị đoạn ngũ thịnh uẩn thập nhị nhân duyên 。bất đoạn giả 。 菩薩在經行因緣隨道。是為不斷。菩薩畢罪畢得道。 Bồ Tát tại kinh hành nhân duyên tùy đạo 。thị vi ất đoạn 。Bồ Tát tất tội tất đắc đạo 。 菩薩有四無所畏。一者不取人錢。 Bồ Tát hữu tứ vô sở úy 。nhất giả bất thủ nhân tiễn 。 二者不犯他人婦女。三者不兩舌。四者不嫉妬。 nhị giả bất phạm tha nhân phụ nữ 。tam giả bất lưỡng thiệt 。tứ giả bất tật đố 。 菩薩斷三惡道尚在。但不墮中耳。 Bồ Tát đoạn tam ác đạo thượng tại 。đãn bất đọa trung nhĩ 。 菩薩未起三毒。佛時無有三毒。得因緣乃有三毒。 Bồ Tát vị khởi tam độc 。Phật thời vô hữu tam độc 。đắc nhân duyên nãi hữu tam độc 。 菩薩坐禪六年。 Bồ Tát tọa Thiền lục niên 。 臨當得道三毒俱起婬怒癡使意念。調達得我婦耶。為勝我耶。 lâm đương đắc đạo tam độc câu khởi dâm nộ si sử ý niệm 。Điều đạt đắc ngã phụ da 。vi/vì/vị thắng ngã da 。 當復得我財產。意適生即時息念。 đương phục đắc ngã tài sản 。ý thích sanh tức thời tức niệm 。 我從無數劫以來斷是三惡。何以故。復念使滅即得道。 ngã tùng vô số kiếp dĩ lai đoạn thị tam ác 。hà dĩ cố 。phục niệm sử diệt tức đắc đạo 。 菩薩坐禪六年。日食一米一麻有四因緣。 Bồ Tát tọa Thiền lục niên 。nhật thực/tự nhất mễ nhất ma hữu tứ nhân duyên 。 一者斷貪。二者畢罪。三者見不餓。 nhất giả đoạn tham 。nhị giả tất tội 。tam giả kiến bất ngạ 。 四者止飢意了不食。謂人餓得道。恐人自餓死。 tứ giả chỉ cơ ý liễu bất thực/tự 。vị nhân ngạ đắc đạo 。khủng nhân tự ngạ tử 。 菩薩坐行道六年日食一米一麻。 Bồ Tát tọa hành đạo lục niên nhật thực/tự nhất mễ nhất ma 。 入水浴躄地而不起。天因按樹枝令低。即攀之而起。 nhập thủy dục tích địa nhi bất khởi 。thiên nhân án thụ/thọ chi lệnh đê 。tức phàn chi nhi khởi 。 菩薩坐樹下六年。 Bồ Tát tọa thụ hạ lục niên 。 虫蠡蚊虻不嬈者有四因緣。一者本從無數世不殺生。二者行等心。 trùng lễ văn manh bất nhiêu giả hữu tứ nhân duyên 。nhất giả bổn tùng vô số thế bất sát sanh 。nhị giả hạnh/hành/hàng đẳng tâm 。 三者諸天鬼神護。四者道力強。亦為處淨。 tam giả chư thiên quỷ Thần hộ 。tứ giả đạo lực cường 。diệc vi/vì/vị xứ/xử tịnh 。 菩薩有四不戢。一者布施不戢。 Bồ Tát hữu tứ bất tập 。nhất giả bố thí bất tập 。 二者聞經不戢。三者清淨不戢。四者作功德不戢。 nhị giả văn Kinh bất tập 。tam giả thanh tịnh bất tập 。tứ giả tác công đức bất tập 。 菩薩始出家行學道。諸大人謂。 Bồ Tát thủy xuất gia hạnh/hành/hàng học đạo 。chư đại nhân vị 。 菩薩今太子居家何故去。太子報言。我用三苦故去耳。 Bồ Tát kim Thái-Tử cư gia hà cố khứ 。Thái-Tử báo ngôn 。ngã dụng tam khổ cố khứ nhĩ 。 何等為三苦。謂老病死。大人復言。 hà đẳng vi/vì/vị tam khổ 。vị lão bệnh tử 。đại nhân phục ngôn 。 老病死事常耳何為去。大子言。得一病常不喜。 lão bệnh tử sự thường nhĩ hà vi/vì/vị khứ 。Đại tử ngôn 。đắc nhất bệnh thường bất hỉ 。 當那何常。 đương na hà thường 。 菩薩生墮地行七步止住舉右手言。 Bồ Tát sanh đọa địa hạnh/hành/hàng thất bộ chỉ trụ cử hữu thủ ngôn 。 我為天上天下師。止不復行。 ngã vi/vì/vị Thiên thượng Thiên hạ sư 。chỉ bất phục hạnh/hành/hàng 。 菩薩為太子時行學書到師舍。師問言。 Bồ Tát vi/vì/vị Thái-Tử thời hạnh/hành/hàng học thư đáo sư xá 。sư vấn ngôn 。 欲學何等。太子言。我欲學六十種書。師問言。 dục học hà đẳng 。Thái-Tử ngôn 。ngã dục học lục thập chủng thư 。sư vấn ngôn 。 六十種書皆何等。太子便為師次第說。師言。 lục thập chủng thư giai hà đẳng 。Thái-Tử tiện vi/vì/vị sư thứ đệ thuyết 。sư ngôn 。 我但知一種書不能悉知餘書。太子言。 ngã đãn tri nhất chủng thư bất năng tất tri dư thư 。Thái-Tử ngôn 。 如師所知教我。已受師教。便言是少兩字。 như sư sở tri giáo ngã 。dĩ thọ/thụ sư giáo 。tiện ngôn thị thiểu lượng (lưỡng) tự 。 師更從受兩字。師言。太子所知乃爾。何為從我學。 sư cánh tùng thọ/thụ lượng (lưỡng) tự 。sư ngôn 。Thái-Tử sở tri nãi nhĩ 。hà vi/vì/vị tùng ngã học 。 太子言。雖爾當有師法。 Thái-Tử ngôn 。tuy nhĩ đương hữu sư Pháp 。 菩薩始出家行百里。 Bồ Tát thủy xuất gia hạnh/hành/hàng bách lý 。 解身上衣被珍寶付車匿持歸。白馬健陟淚出舐足。車匿言。 giải thân thượng y bị trân bảo phó Xa nặc trì quy 。bạch mã kiện trắc lệ xuất thỉ túc 。Xa nặc ngôn 。 莫使有如是人願者。太子報言。 mạc sử hữu như thị nhân nguyện giả 。Thái-Tử báo ngôn 。 天下癡無有如汝輩者。何以故。世間但有老病死憂苦。 thiên hạ si vô hữu như nhữ bối giả 。hà dĩ cố 。thế gian đãn hữu lão bệnh tử ưu khổ 。 當願何等。如囚在獄中誰有樂者。當尚未離是。 đương nguyện hà đẳng 。như tù tại ngục trung thùy hữu lạc/nhạc giả 。đương thượng vị ly thị 。 而復更願。當何時脫。譬如獵客網中(少/兔)得脫。 nhi phục cánh nguyện 。đương hà thời thoát 。thí như liệp khách võng trung (Nậu )đắc thoát 。 寧復念還入網中不念得脫。 ninh phục niệm hoàn nhập võng trung bất niệm đắc thoát 。 如(少/兔)脫網終不還歸。我在家時念是日久。 như (Nậu )thoát võng chung bất hoàn quy 。ngã tại gia thời niệm thị nhật cửu 。 亦從無數劫以來有是意。非獨今日所致也。 diệc tùng vô số kiếp dĩ lai hữu thị ý 。phi độc kim nhật sở trí dã 。 菩薩生已七日其母終者有四因緣。 Bồ Tát sanh dĩ thất nhật kỳ mẫu chung giả hữu tứ nhân duyên 。 一者用懷菩薩故。天來占視與飯食。 nhất giả dụng hoài Bồ Tát cố 。Thiên lai chiêm thị dữ phạn thực 。 二者如生死法當禮母。以菩薩尊故母七日終。 nhị giả như sanh tử Pháp đương lễ mẫu 。dĩ ồ Tát tôn cố mẫu thất nhật chung 。 三者其母宿命自應爾。 tam giả kỳ mẫu tú mạng tự ưng nhĩ 。 四者譬如人有功當封便上天生。菩薩未得佛道時有五夢。 tứ giả thí như nhân hữu công đương phong tiện thượng Thiên sanh 。Bồ Tát vị đắc Phật đạo thời hữu ngũ mộng 。 一者以須彌山作枕。二者以地為床。三者以手蓋海水。 nhất giả dĩ Tu-di sơn tác chẩm 。nhị giả dĩ địa vi/vì/vị sàng 。tam giả dĩ thủ cái hải thủy 。 四者天下皆有屎行其上不污足。 tứ giả thiên hạ giai hữu thỉ hạnh/hành/hàng kỳ thượng bất ô túc 。 五者心前生一樹上至二十七天。夢枕須彌者。 ngũ giả tâm tiền sanh nhất thụ/thọ thượng chí nhị thập thất Thiên 。mộng chẩm Tu-Di giả 。 天上天下尊無過佛者。以地為床者。 Thiên thượng Thiên hạ tôn vô quá Phật giả 。dĩ địa vi/vì/vị sàng giả 。 佛身長能上至二十八天。以手蓋海水者。 Phật thân trường/trưởng năng thượng chí nhị thập bát Thiên 。dĩ thủ cái hải thủy giả 。 諸欲說經道無有勝佛者。行屎上不污足者。 chư dục thuyết Kinh đạo vô hữu Thắng Phật giả 。hạnh/hành/hàng thỉ thượng bất ô túc giả 。 天下愛欲無能污佛心者。心前生樹者。佛語上聞第二十七天上。 thiên hạ ái dục vô năng ô Phật tâm giả 。tâm tiền sanh thụ/thọ giả 。Phật ngữ thượng văn đệ nhị thập thất Thiên thượng 。 菩薩隨女人有四因緣。一者勸女人精進。 Bồ Tát tùy nữ nhân hữu tứ nhân duyên 。nhất giả khuyến nữ nhân tinh tấn 。 二者亦欲使女人隨行。 nhị giả diệc dục sử nữ nhân tùy hạnh/hành/hàng 。 三者從過去無數世餘罪相逢故。四者宿命願欲教女人。 tam giả tùng quá khứ vô số thế dư tội tướng phùng cố 。tứ giả tú mạng nguyện dục giáo nữ nhân 。 諸天試菩薩有三因緣。 chư Thiên thí Bồ Tát hữu tam nhân duyên 。 一者當得佛不得有所貪惜。二者設菩薩起意便謂言。 nhất giả đương đắc Phật bất đắc hữu sở tham tích 。nhị giả thiết Bồ Tát khởi ý tiện vị ngôn 。 卿當得佛道。何故反爾。菩薩從是增精進。 khanh đương đắc Phật đạo 。hà cố phản nhĩ 。Bồ Tát tùng thị tăng tinh tấn 。 三者得佛當相度故往試之。菩薩行六波羅蜜。 tam giả đắc Phật đương tướng độ cố vãng thí chi 。Bồ Tát hạnh lục Ba la mật 。 阿羅漢亦行是六事。所以相不成者。 A-la-hán diệc hạnh/hành/hàng thị lục sự 。sở dĩ tướng bất thành giả 。 阿羅漢但有檀無有波羅蜜。檀者謂與布施。波羅為度生死。 A-la-hán đãn hữu đàn vô hữu Ba-la-mật 。đàn giả vị dữ bố thí 。ba la vi/vì/vị độ sanh tử 。 蜜為無有極。阿羅漢但一切布施。 mật vi/vì/vị vô hữu cực 。A-la-hán đãn nhất thiết bố thí 。 不願度十方故但有檀。 bất nguyện độ thập phương cố đãn hữu đàn 。 菩薩欲度十方人非人故為有波羅蜜。六事皆爾。佛為菩薩時。 Bồ Tát dục độ thập phương nhân phi nhân cố vi/vì/vị hữu Ba-la-mật 。lục sự giai nhĩ 。Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 願欲飯佛以小豆五枚著佛應器中。其一枚墮地。 nguyện dục phạn Phật dĩ tiểu đậu ngũ mai trước/trứ Phật ưng khí trung 。kỳ nhất mai đọa địa 。 後得作金輪王。八十世所主四天下地者。 hậu đắc tác Kim luân Vương 。bát thập thế sở chủ tứ thiên hạ địa giả 。 得四豆福故。其豆不入器中。復得上天生八月。 đắc tứ đậu phước cố 。kỳ đậu bất nhập khí trung 。phục đắc thượng Thiên sanh bát nguyệt 。 以是故有檀波羅蜜。 dĩ thị cố hữu đàn ba-la-mật 。 菩薩布施法物與人。 Bồ Tát bố thí Pháp vật dữ nhân 。 佛意隨物行念令受者安隱。若意生念欲得福。便念飢寒貧窮者。 Phật ý tùy vật hạnh/hành/hàng niệm lệnh thọ/thụ giả an ổn 。nhược/nhã ý sanh niệm dục đắc phước 。tiện niệm cơ hàn bần cùng giả 。 當用與皆令安隱。是為道法布施。 đương dụng dữ giai lệnh an ổn 。thị vi/vì/vị đạo pháp bố thí 。 與一錢物勝十千萬。復不施與少勝多者。 dữ nhất tiễn vật thắng thập thiên vạn 。phục bất thí dữ thiểu thắng đa giả 。 用有道意令安隱故。若人命欲絕時。意在非常苦空非身。 dụng hữu đạo ý lệnh an ổn cố 。nhược/nhã nhân mạng dục tuyệt thời 。ý tại phi thường khổ không phi thân 。 便得阿惟越致為受莂。 tiện đắc A duy việt trí vi/vì/vị thọ/thụ biệt 。 若本求阿羅漢得阿那含。四非常意難致。所以得者。 nhược/nhã bổn cầu A-la-hán đắc A-na-hàm 。tứ phi thường ý nạn/nan trí 。sở dĩ đắc giả 。 有本世精進行故。菩薩在樹下坐禪有一烏一鴿一虺。 hữu bổn thế tinh tấn hạnh/hành/hàng cố 。Bồ Tát tại thụ hạ tọa Thiền hữu nhất ô nhất cáp nhất hủy 。 自相問。何等為苦。烏言。 tự tướng vấn 。hà đẳng vi/vì/vị khổ 。ô ngôn 。 飢最為苦何以知為苦。飢不能行。亦不能有所作。人坐飢餓死。 cơ tối vi/vì/vị khổ hà dĩ tri vi/vì/vị khổ 。cơ bất năng hạnh/hành/hàng 。diệc bất năng hữu sở tác 。nhân tọa cơ ngạ tử 。 以是知飢為苦。鴿言。獨色為苦。何以故。 dĩ thị tri cơ vi/vì/vị khổ 。cáp ngôn 。độc sắc vi/vì/vị khổ 。hà dĩ cố 。 知色為苦。人意念色無有終極。人皆坐色死。 tri sắc vi/vì/vị khổ 。nhân ý niệm sắc vô hữu chung cực 。nhân giai tọa sắc tử 。 以是知色為苦。虺言。獨瞋恚為苦。何以故。 dĩ thị tri sắc vi/vì/vị khổ 。hủy ngôn 。độc sân khuể vi/vì/vị khổ 。hà dĩ cố 。 知瞋恚為苦。人瞋恚無所避。欲自殺亦欲殺人。 tri sân khuể vi/vì/vị khổ 。nhân sân khuể vô sở tị 。dục tự sát diệc dục sát nhân 。 故知瞋恚為苦。菩薩言。我曹各說一事。 cố tri sân khuể vi/vì/vị khổ 。Bồ Tát ngôn 。ngã tào các thuyết nhất sự 。 當復為汝說一事。因言。獨不生無有苦耳。 đương phục vi/vì/vị nhữ thuyết nhất sự 。nhân ngôn 。độc bất sanh vô hữu khổ nhĩ 。 有身無有不苦者。是譬在。菩薩百八愛行中。 hữu thân vô hữu bất khổ giả 。thị thí tại 。Bồ Tát bách bát ái hạnh/hành/hàng trung 。 菩薩未得佛道時有五師。一為尼健。 Bồ Tát vị đắc Phật đạo thời hữu ngũ sư 。nhất vi/vì/vị Ni-kiện 。 二為莫乾。三為阿夷。四為羅乾。五為羅和乾。 nhị vi/vì/vị mạc kiền 。tam vi/vì/vị A di 。tứ vi/vì/vị La kiền 。ngũ vi/vì/vị La hòa kiền 。 說經法不得受禮。菩薩買一偈五百萬者。 thuyết Kinh Pháp bất đắc thọ/thụ lễ 。Bồ Tát mãi nhất kệ ngũ bách vạn giả 。 買有三輩。一為第買。二為反覆買。 mãi hữu tam bối 。nhất vi/vì/vị đệ mãi 。nhị vi/vì/vị phản phước mãi 。 三為償賜買。菩薩念恩故償賜。受者亦無罪。 tam vi/vì/vị thường tứ mãi 。Bồ Tát niệm ân cố thường tứ 。thọ/thụ giả diệc vô tội 。 菩薩所行法當呪願十方人民。 Bồ Tát sở hạnh Pháp đương chú nguyện thập phương nhân dân 。 復言當定意一心者。自意不定亦不而呪願。何以故。 phục ngôn đương định ý nhất tâm giả 。tự ý bất định diệc bất nhi chú nguyện 。hà dĩ cố 。 用意在生死故。自意不定。亦不能意定人意。 dụng ý tại sanh tử cố 。tự ý bất định 。diệc bất năng ý định nhân ý 。 曇摩為法。阿曷為當來。薩為常。 đàm ma vi/vì/vị Pháp 。a hạt vi/vì/vị đương lai 。tát vi/vì/vị thường 。 波輪為淚出。阿蕪陀為命不可數。 ba luân vi/vì/vị lệ xuất 。a vu đà vi/vì/vị mạng bất khả số 。 薩波輪菩薩常悲淚出有四因緣。 tát ba luân Bồ Tát thường bi lệ xuất hữu tứ nhân duyên 。 一者不能解經意。二者從因緣得道人亦不知。 nhất giả bất năng giải Kinh ý 。nhị giả tùng nhân duyên đắc đạo nhân diệc bất tri 。 三者念十方人。四者自念欲過度十方。當何時得佛。 tam giả niệm thập phương nhân 。tứ giả tự niệm dục quá độ thập phương 。đương hà thời đắc Phật 。 菩薩語言。當持黠慧。持意知起滅。 Bồ Tát ngữ ngôn 。đương trì hiệt tuệ 。Trì ý tri khởi diệt 。 道行無為。但當守意行三十七品經。 đạo hạnh/hành/hàng vô vi/vì/vị 。đãn đương thủ ý hạnh/hành/hàng tam thập thất phẩm Kinh 。 所以復布施持戒者。菩薩哀人故。 sở dĩ phục bố thí trì giới giả 。Bồ Tát ai nhân cố 。 疾斷生死亦福未滿。所以布施後世不欲墮貧家。 tật đoạn sanh tử diệc phước vị mãn 。sở dĩ bố thí hậu thế bất dục đọa bần gia 。 墮貧家無所有。便墮惡因緣。 đọa bần gia vô sở hữu 。tiện đọa ác nhân duyên 。 墮富家者意安隱不隨奸惡。以是故布施。所以持戒者。長壽乃得行道。 đọa phú gia giả ý an ổn bất tùy gian ác 。dĩ thị cố bố thí 。sở dĩ trì giới giả 。trường thọ nãi đắc hành đạo 。 不長不得行道。何以故。 bất trường/trưởng bất đắc hành đạo 。hà dĩ cố 。 或壽十歲未有所知便壽盡。以是故持戒。不殺便得長壽。 hoặc thọ thập tuế vị hữu sở tri tiện thọ tận 。dĩ thị cố trì giới 。bất sát tiện đắc trường thọ 。 所以不盜者。時念其主覺知當撾打。 sở dĩ bất đạo giả 。thời niệm kỳ chủ giác tri đương qua đả 。 有是惡意當復得其殃。以是故不盜。所以不兩舌者何。 hữu thị ác ý đương phục đắc kỳ ương 。dĩ thị cố bất đạo 。sở dĩ bất lưỡng thiệt giả hà 。 佛道至誠。兩舌為不隨道。後為眾人所不信。 Phật đạo chí thành 。lưỡng thiệt vi/vì/vị bất tùy đạo 。hậu vi/vì/vị chúng nhân sở bất tín 。 於今可見是為惡。以是故不兩舌。所以不婬者何。 ư kim khả kiến thị vi/vì/vị ác 。dĩ thị cố bất lưỡng thiệt 。sở dĩ bất dâm giả hà 。 譬如東向視不見西。意在婬不隨道。 thí như Đông hướng thị bất kiến Tây 。ý tại dâm bất tùy đạo 。 以是故不婬。所以不飲酒者何。 dĩ thị cố bất dâm 。sở dĩ bất ẩm tửu giả hà 。 醉便惡口兩舌妄作非法。設人善能尚自亂意。 túy tiện ác khẩu lưỡng thiệt vọng tác phi pháp 。thiết nhân thiện năng thượng tự loạn ý 。 以是故不飲酒。 dĩ thị cố bất ẩm tửu 。 菩薩辭親行作沙門。父母言。汝所為顛倒。 Bồ Tát từ thân hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。phụ mẫu ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị điên đảo 。 菩薩道當為十方人求願令解脫。 Bồ Tát đạo đương vi/vì/vị thập phương nhân cầu nguyện lệnh giải thoát 。 今反近令父母得憂。是為何等。菩薩報言。 kim phản cận lệnh phụ mẫu đắc ưu 。thị vi/vì/vị hà đẳng 。Bồ Tát báo ngôn 。 我有憂故父母有憂。我得道便無憂父母亦無憂。 ngã hữu ưu cố phụ mẫu hữu ưu 。ngã đắc đạo tiện Vô ưu phụ mẫu diệc Vô ưu 。 譬如親屬有憂身亦憂之。 thí như thân chúc hữu ưu thân diệc ưu chi 。 復譬如兩人俱行一人有憂身亦復憂。子憂不解故令父母憂。 phục thí như lượng (lưỡng) nhân câu hạnh/hành/hàng nhất nhân hữu ưu thân diệc phục ưu 。tử ưu bất giải cố lệnh phụ mẫu ưu 。 子以得道父母便脫於憂。 tử dĩ đắc đạo phụ mẫu tiện thoát ư ưu 。 便維摩羅達達女子告文殊尸利菩薩。 tiện duy ma la đạt đạt nữ tử cáo Văn Thù thi-lợi Bồ Tát 。 若文殊尸利。第一深隨行。為菩薩已莂。 nhược/nhã Văn Thù thi-lợi 。đệ nhất thâm tùy hạnh/hành/hàng 。vi ồ Tát dĩ biệt 。 是為從因緣深深絕。無有人隨因緣行。 thị vi/vì/vị tùng nhân duyên thâm thâm tuyệt 。vô hữu nhân tùy nhân duyên hạnh/hành/hàng 。 如是因緣亦不來亦不去。亦不眼中可觀。亦不可意觀。 như thị nhân duyên diệc Bất-lai diệc bất khứ 。diệc bất nhãn trung khả quán 。diệc bất khả ý quán 。 亦不可識。亦不可行。 diệc bất khả thức 。diệc bất khả hạnh/hành/hàng 。 因緣若深深絕當為無所有無所屬。文殊斯利菩薩便報。 nhân duyên nhược/nhã thâm thâm tuyệt đương vi/vì/vị vô sở hữu vô sở chúc 。Văn Thù tư lợi Bồ Tát tiện báo 。 本要為深是為深。維摩羅達達復報言。 bổn yếu vi/vì/vị thâm thị vi/vì/vị thâm 。duy ma la đạt đạt phục báo ngôn 。 以無有本為無有要。如是為文殊斯利為黠不黠。 dĩ vô hữu bổn vi/vì/vị vô hữu yếu 。như thị vi/vì/vị Văn Thù tư lợi vi/vì/vị hiệt bất hiệt 。 文殊斯利復報言。是事云那當說何等。 Văn Thù tư lợi phục báo ngôn 。thị sự vân na đương thuyết hà đẳng 。 維摩羅達達復報言。有說已過去。 duy ma la đạt đạt phục báo ngôn 。hữu thuyết dĩ quá khứ 。 文殊斯利復報言。如來覺行不可生死見。 Văn Thù tư lợi phục báo ngôn 。Như Lai giác hạnh/hành/hàng bất khả sanh tử kiến 。 文殊斯利便止不復語女菩薩。維摩羅達達一名為出垢。 Văn Thù tư lợi tiện chỉ bất phục ngữ nữ Bồ Tát 。duy ma la đạt đạt nhất danh vi xuất cấu 。 問舍利曰。為悲哀我故。舍利曰。 vấn xá lợi viết 。vi i ai ngã cố 。xá lợi viết 。 黠第一黠卿所黠為有。若有者當為空為妄。 hiệt đệ nhất hiệt khanh sở hiệt vi/vì/vị hữu 。nhược hữu giả đương vi/vì/vị không vi/vì/vị vọng 。 為妄諸若無有。已無有不生。已不生為不共會若有是。 vi/vì/vị vọng chư nhược/nhã vô hữu 。dĩ vô hữu bất sanh 。dĩ bất sanh vi ất cộng hội nhược hữu thị 。 舍利曰。無有黠。有菩薩字惒須蜜。 xá lợi viết 。vô hữu hiệt 。hữu Bồ Tát tự hòa tu mật 。 難一阿羅漢經。阿羅漢不而解。 nạn/nan nhất A-la-hán Kinh 。A-la-hán bất nhi giải 。 便一心生意上問彌勒。已問。便報惒須蜜言。 tiện nhất tâm sanh ý thượng vấn Di lặc 。dĩ vấn 。tiện báo hòa tu mật ngôn 。 卿所問事次第為解之。惒須蜜覺知便詰阿羅漢。 khanh sở vấn sự thứ đệ vi/vì/vị giải chi 。hòa tu mật giác tri tiện cật A-la-hán 。 卿適一心上問彌勒耶。阿羅漢實然。一心上問有三因緣。 khanh thích nhất tâm thượng vấn Di lặc da 。A-la-hán thật nhiên 。nhất tâm thượng vấn hữu tam nhân duyên 。 一者意意相知。二者化身問。 nhất giả ý ý tướng tri 。nhị giả hóa thân vấn 。 三者先世所行聞即便解。 tam giả tiên thế sở hạnh văn tức tiện giải 。 惒須蜜菩薩事師三諷經四阿含。 hòa tu mật Bồ Tát sự sư tam phúng Kinh tứ A hàm 。 當持花散師上。語師言。我已諷四阿含經。 đương trì hoa tán sư thượng 。ngữ sư ngôn 。ngã dĩ phúng tứ A hàm Kinh 。 師忘不能復識。惒須蜜復自思惟。 sư vong bất năng phục thức 。hòa tu mật phục tự tư tánh 。 我欲合會是四阿含中要語作一卷經。可於四輩弟子說之。 ngã dục hợp hội thị tứ A hàm trung yếu ngữ tác nhất quyển Kinh 。khả ư tứ bối đệ tử thuyết chi 。 諸道人聞經皆歡喜。大來聽問不而得坐禪。 chư đạo nhân văn Kinh giai hoan hỉ 。Đại lai thính vấn bất nhi đắc tọa Thiền 。 諸道人言。我所聽經者但用坐行故。 chư đạo nhân ngôn 。ngã sở thính Kinh giả đãn dụng tọa hạnh/hành/hàng cố 。 令我悉以行道。不應復聞經。但當舍去。 lệnh ngã tất dĩ hành đạo 。bất ưng phục văn Kinh 。đãn đương xá khứ 。 惒須蜜知其心所念。因以手著火中不燒。言是不精進耶。 hòa tu mật tri kỳ tâm sở niệm 。nhân dĩ thủ trước/trứ hỏa trung bất thiêu 。ngôn thị bất tinh tấn da 。 便於大石上坐有行道當於軟坐。惒須蜜言。 tiện ư Đại thạch Thượng tọa hữu hành đạo đương ư nhuyễn tọa 。hòa tu mật ngôn 。 我取石跳一石未墮地便得阿羅漢。 ngã thủ thạch khiêu nhất thạch vị đọa địa tiện đắc A-la-hán 。 已跳石便不肯起。天因於上牽其石不得令墮。 dĩ khiêu thạch tiện bất khẳng khởi 。thiên nhân ư thượng khiên kỳ thạch bất đắc lệnh đọa 。 言卿求菩薩道。我曹悉當從卿得脫。 ngôn khanh cầu Bồ Tát đạo 。ngã tào tất đương tùng khanh đắc thoát 。 却後二十劫卿當得佛道莫壞善意。中有未得道沙門言。 khước hậu nhị thập kiếp khanh đương đắc Phật đạo mạc hoại thiện ý 。trung hữu vị đắc đạo Sa Môn ngôn 。 是惡人不當令在國中。轉書相告。 thị ác nhân bất đương lệnh tại quốc trung 。chuyển thư tướng cáo 。 惒須蜜遣人求書。書反言。 hòa tu mật khiển nhân cầu thư 。thư phản ngôn 。 此好人而教化開人意不欲自貢高。但畏惡人墮罪。復欲過度十方人。 thử hảo nhân nhi giáo hóa khai nhân ý bất dục tự cống cao 。đãn úy ác nhân đọa tội 。phục dục quá độ thập phương nhân 。 道意如恒邊沙譬喻佛國如來無有著正覺。 đạo ý như hằng biên sa thí dụ Phật quốc Như Lai vô hữu trước/trứ chánh giác 。 我所說當為一切十方菩薩。 ngã sở thuyết đương vi/vì/vị nhất thiết thập phương Bồ Tát 。 亦不中意為妄到得。無有過諦佛得亦所。 diệc bất trung ý vi/vì/vị vọng đáo đắc 。vô hữu quá/qua đế Phật đắc diệc sở 。 菩薩行四種從得淨當為疾得。何等為四種。第一為人淨。 Bồ Tát hạnh tứ chủng tùng đắc tịnh đương vi/vì/vị tật đắc 。hà đẳng vi/vì/vị tứ chủng 。đệ nhất vi/vì/vị nhân tịnh 。 第二為法淨。第三為可淨。第四為意淨。在佛國故淨。 đệ nhị vi/vì/vị Pháp tịnh 。đệ tam vi/vì/vị khả tịnh 。đệ tứ vi/vì/vị ý tịnh 。tại Phật quốc cố tịnh 。 如是為四淨為疾淨得亦所。 như thị vi/vì/vị tứ tịnh vi/vì/vị tật tịnh đắc diệc sở 。 菩薩四多可法當為疾得。何等為四。愛身愛口愛意愛止。 Bồ Tát tứ đa khả Pháp đương vi/vì/vị tật đắc 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。ái thân ái khẩu ái ý ái chỉ 。 是為四多愛法為疾得。亦為四持。 thị vi/vì/vị tứ đa ái pháp vi/vì/vị tật đắc 。diệc vi/vì/vị tứ trì 。 向人為疾得深忍辱持。向人為疾得所人知善相持。 hướng nhân vi/vì/vị tật đắc thâm nhẫn nhục trì 。hướng nhân vi/vì/vị tật đắc sở nhân tri thiện tướng trì 。 向人行福知持。向人為疾得。是為四持向人。 hướng nhân hạnh/hành/hàng phước tri trì 。hướng nhân vi/vì/vị tật đắc 。thị vi/vì/vị tứ trì hướng nhân 。 疾得使善弟子。舍利曰。如佛意中念。 tật đắc sử thiện đệ-tử 。xá lợi viết 。như Phật ý trung niệm 。 為問所欲所念。為菩薩淨行無有異慧。 vi/vì/vị vấn sở dục sở niệm 。vi ồ Tát tịnh hạnh vô hữu dị tuệ 。 南方有諸菩薩。城周匝萬六千里。 Nam phương hữu chư Bồ-tát 。thành châu táp vạn lục thiên lý 。 中有最尊菩薩字文殊斯利。教授諸已得佛。 trung hữu tối tôn Bồ Tát tự Văn Thù tư lợi 。giáo thọ chư dĩ đắc Phật 。 不可勝數其德十倍。曇摩阿偈菩薩城皆七寶。 bất khả thắng số kỳ đức thập bội 。đàm ma a kệ Bồ Tát thành giai thất bảo 。 曇摩阿偈菩薩所居城周匝萬六千里。 đàm ma a kệ Bồ Tát sở cư thành châu táp vạn lục thiên lý 。 地皆七寶。在北方諸菩薩中有一菩薩。字薩惒樓。 địa giai thất bảo 。tại Bắc phương chư Bồ-tát trung hữu nhất Bồ Tát 。tự tát hòa lâu 。 其德次曇摩阿偈菩薩。 kỳ đức thứ đàm ma a kệ Bồ Tát 。 佛有十八不共者。 Phật hữu thập bát bất cộng giả 。 從初得無上等覺至得度世。無有餘泥洹聞至竟。 tòng sơ đắc vô thượng đẳng giác chí đắc độ thế 。vô hữu dư nê hoàn văn chí cánh 。 第一如來行無有失。 đệ nhất Như Lai hạnh/hành/hàng vô hữu thất 。 第二如來行無有漏。 đệ nhị Như Lai hạnh/hành/hàng vô hữu lậu 。 第三如來行意不忘意。 đệ tam Như Lai hạnh/hành/hàng ý bất vong ý 。 第四如來行不離定意。 đệ tứ Như Lai hạnh/hành/hàng bất ly định ý 。 第五如來行不轉。 đệ ngũ Như lai hạnh/hành/hàng bất chuyển 。 第六如來行無盡礙觀。 đệ lục Như Lai hạnh/hành/hàng vô tận ngại quán 。 第七如來行欲意悉成。 đệ thất Như Lai hạnh/hành/hàng dục ý tất thành 。 第八如來行精進無有減。 đệ bát Như Lai hạnh/hành/hàng tinh tấn vô hữu giảm 。 第九如來行念不中止。 đệ cửu Như Lai hạnh/hành/hàng niệm bất trung chỉ 。 第十如來行定無有捐。 đệ thập như lai hạnh/hành/hàng định vô hữu quyên 。 第十一如來行慧無有等。 đệ thập nhất Như Lai hạnh/hành/hàng tuệ vô hữu đẳng 。 第十二如來行度世解脫觀無有餘。 đệ thập nhị Như Lai hạnh/hành/hàng độ thế giải thoát quán vô hữu dư 。 第十三如來行知過去法無有量。 đệ thập tam Như Lai hạnh/hành/hàng tri quá khứ Pháp vô hữu lượng 。 第十四如來行知當來無有極。 đệ thập tứ Như Lai hạnh/hành/hàng tri đương lai vô hữu cực 。 第十五如來行知現在無有過。 đệ thập ngũ Như lai hạnh/hành/hàng tri hiện tại vô hữu quá/qua 。 第十六如來行有遍慧身所轉悉知。 đệ thập lục Như Lai hạnh/hành/hàng hữu biến tuệ thân sở chuyển tất tri 。 第十七如來行有利慧所說不離識。 đệ thập thất Như Lai hạnh/hành/hàng hữu lợi tuệ sở thuyết bất ly thức 。 第十八如來行有散慧意離覺。 đệ thập bát Như Lai hạnh/hành/hàng hữu tán tuệ ý ly giác 。 是為十八不共。 thị vi/vì/vị thập bát bất cộng 。 惟日雜難經一卷 duy nhật tạp nạn/nan Kinh nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:40:50 2008 ============================================================